Tisá beáv

עדיף חורבן הבית מבית מחורבן A Tisá beáv-val kapcsolatban lefordíthatatlan szójátékot hallottam héberül, de ha mégis megerőszakolom magam, valami ilyesmit sikerül kihoznom: Inkább legyen a Templom (vagy ház) lerombolt, mintsem szar (vacak, gagyi, átkozott, véres, rohadt…). Vagy: Inkább pusztuljon az ország, mint hogy szar legyen. „Adif churbán habáit mibáit mechurbán.” Mennyire igaz! Könyörgöm, kedves olvasóim, az izraeli […]